Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Turka-Angla - Adana'da Roma ve Bizans döneminden kalma eserler...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: TurkaAngla

Kategorio Literaturo - Instruado

Titolo
Adana'da Roma ve Bizans döneminden kalma eserler...
Teksto
Submetigx per diabolical
Font-lingvo: Turka

Adana'da Roma ve Bizans döneminden kalma eserler yer almaktadır.

Titolo
in Adana
Traduko
Angla

Tradukita per merdogan
Cel-lingvo: Angla

Monuments from the Roman and Byzantine periods are located in Adana.
Laste validigita aŭ redaktita de lilian canale - 5 Aprilo 2008 22:53





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

3 Aprilo 2008 04:49

lilian canale
Nombro da afiŝoj: 14972
The Monuments from the Roman and Byzantine periods are located in Adana.

4 Aprilo 2008 07:53

cesur_civciv
Nombro da afiŝoj: 268
"There are the monuments dating from the Roman and Byzantine period in Adana."

4 Aprilo 2008 10:33

kfeto
Nombro da afiŝoj: 953
hi merdogan
the 'the' should not be, otherwise it would say 'kalan' meaning specific monuments
other than that it is correct i disagree with preceding post

4 Aprilo 2008 23:30

mygunes
Nombro da afiŝoj: 221
Ä°n Adana, are located the Monuments remained from the Roman and Byzantine period.

Ne diyorsunuz merdoÄŸan ?
Benim ingilizcem iyi değil ama belki fikirim size yardımcı olabilir.