Anasayfa
Haberler
Tercüme
Proje
Forum
Yardım
Uyeler
Login
Kayıt Ol
. .
•Anasayfa
•Çevrilmesi için yeni bir metin sun
•Talep edilen çeviriler
•Tamamlanan çeviriler
•
Favori tercümeler
•
•Sitenin cevirisi.
•Arama
▪Bedava dil deÄŸiÅŸ tokuÅŸu
•English
▪▪Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tercüme - Türkçe-İngilizce - Adana'da Roma ve Bizans döneminden kalma eserler...
Şu anki durum
Tercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır:
Kategori
Yazın - Eğitim
Başlık
Adana'da Roma ve Bizans döneminden kalma eserler...
Metin
Öneri
diabolical
Kaynak dil: Türkçe
Adana'da Roma ve Bizans döneminden kalma eserler yer almaktadır.
Başlık
in Adana
Tercüme
İngilizce
Çeviri
merdogan
Hedef dil: İngilizce
Monuments from the Roman and Byzantine periods are located in Adana.
En son
lilian canale
tarafından onaylandı - 5 Nisan 2008 22:53
Son Gönderilen
Yazar
Mesaj
3 Nisan 2008 04:49
lilian canale
Mesaj Sayısı: 14972
The Monuments from
the
Rom
an
and Byzantine period
s
are located
in Adana.
4 Nisan 2008 07:53
cesur_civciv
Mesaj Sayısı: 268
"There are the monuments dating from the Roman and Byzantine period in Adana."
4 Nisan 2008 10:33
kfeto
Mesaj Sayısı: 953
hi merdogan
the 'the' should not be, otherwise it would say 'kalan' meaning specific monuments
other than that it is correct i disagree with preceding post
4 Nisan 2008 23:30
mygunes
Mesaj Sayısı: 221
Ä°n Adana, are located the Monuments remained from the Roman and Byzantine period.
Ne diyorsunuz merdoÄŸan ?
Benim ingilizcem iyi değil ama belki fikirim size yardımcı olabilir.