Cucumis - Serviço de tradução on-line gratuito
. .



Tradução - Turco-Inglês - Adana'da Roma ve Bizans döneminden kalma eserler...

Estado atualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas : TurcoInglês

Categoria Literatura - Educação

Título
Adana'da Roma ve Bizans döneminden kalma eserler...
Texto
Enviado por diabolical
Idioma de origem: Turco

Adana'da Roma ve Bizans döneminden kalma eserler yer almaktadır.

Título
in Adana
Tradução
Inglês

Traduzido por merdogan
Idioma alvo: Inglês

Monuments from the Roman and Byzantine periods are located in Adana.
Último validado ou editado por lilian canale - 5 Abril 2008 22:53





Últimas Mensagens

Autor
Mensagem

3 Abril 2008 04:49

lilian canale
Número de Mensagens: 14972
The Monuments from the Roman and Byzantine periods are located in Adana.

4 Abril 2008 07:53

cesur_civciv
Número de Mensagens: 268
"There are the monuments dating from the Roman and Byzantine period in Adana."

4 Abril 2008 10:33

kfeto
Número de Mensagens: 953
hi merdogan
the 'the' should not be, otherwise it would say 'kalan' meaning specific monuments
other than that it is correct i disagree with preceding post

4 Abril 2008 23:30

mygunes
Número de Mensagens: 221
Ä°n Adana, are located the Monuments remained from the Roman and Byzantine period.

Ne diyorsunuz merdoÄŸan ?
Benim ingilizcem iyi değil ama belki fikirim size yardımcı olabilir.