Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Türkisch-Englisch - Adana'da Roma ve Bizans döneminden kalma eserler...

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: TürkischEnglisch

Kategorie Literatur - Erziehung

Titel
Adana'da Roma ve Bizans döneminden kalma eserler...
Text
Übermittelt von diabolical
Herkunftssprache: Türkisch

Adana'da Roma ve Bizans döneminden kalma eserler yer almaktadır.

Titel
in Adana
Übersetzung
Englisch

Übersetzt von merdogan
Zielsprache: Englisch

Monuments from the Roman and Byzantine periods are located in Adana.
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von lilian canale - 5 April 2008 22:53





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

3 April 2008 04:49

lilian canale
Anzahl der Beiträge: 14972
The Monuments from the Roman and Byzantine periods are located in Adana.

4 April 2008 07:53

cesur_civciv
Anzahl der Beiträge: 268
"There are the monuments dating from the Roman and Byzantine period in Adana."

4 April 2008 10:33

kfeto
Anzahl der Beiträge: 953
hi merdogan
the 'the' should not be, otherwise it would say 'kalan' meaning specific monuments
other than that it is correct i disagree with preceding post

4 April 2008 23:30

mygunes
Anzahl der Beiträge: 221
Ä°n Adana, are located the Monuments remained from the Roman and Byzantine period.

Ne diyorsunuz merdoÄŸan ?
Benim ingilizcem iyi değil ama belki fikirim size yardımcı olabilir.