Fogadàs
Ujdonsàgok
Fordítás
Terv
Fórum
Segitség
Tagok
Belépés
Regisztráció
. .
•Fogadàs
•Rakjon egy uj forditando szöveget
•Kért forditàsok
•Befejezett forditàsok
•
Kedvenc fordítások
•
•Web oldal forditàs
•Keresés
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Fordítás - Román-Német - Åži mie mi-e dor de tine. Tu unde eÅŸti? Te pup dulce, pa.
Vàrakozàs alatt
Fordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken :
Témakör
Levél / Email
Cim
Åži mie mi-e dor de tine. Tu unde eÅŸti? Te pup dulce, pa.
Szöveg
Ajànlo
Ali90
Nyelvröl forditàs: Román
Åži mie mi-e dor de tine. Tu unde eÅŸti? Te pup dulce, pa.
Magyaràzat a forditàshoz
eine sms von einem freud
Cim
Ich vermisse dich auch.
Fordítás
Német
Forditva
Ali90
àltal
Forditando nyelve: Német
Ich vermisse dich auch. Wo bist du? Lieben Kuss, Tschüss.
Magyaràzat a forditàshoz
Bhatarsaigh: Satzzeichen eingefügt
Validated by
Bhatarsaigh
- 7 Àprilis 2008 21:43
Legutolsó üzenet
Szerző
Hozzászólás
1 Àprilis 2008 22:07
iamfromaustria
Hozzászólások száma: 1335
Could you please consider spelling, as well as diacritics? As I can see in the original, it's not meant to be read in one sentence.
3 Àprilis 2008 13:56
Vesna
Hozzászólások száma: 12
non credo si dica "ciao" in tedesco...