Traducerea - Română-Germană - Åži mie mi-e dor de tine. Tu unde eÅŸti? Te pup dulce, pa.Status actual Traducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi:
Categorie Scrisoare/Email | Åži mie mi-e dor de tine. Tu unde eÅŸti? Te pup dulce, pa. | | Limba sursă: Română
Åži mie mi-e dor de tine. Tu unde eÅŸti? Te pup dulce, pa. | Observaţii despre traducere | |
|
| | TraducereaGermană Tradus de Ali90 | Limba ţintă: Germană
Ich vermisse dich auch. Wo bist du? Lieben Kuss, Tschüss. | Observaţii despre traducere | Bhatarsaigh: Satzzeichen eingefügt |
|
Validat sau editat ultima dată de către Bhatarsaigh - 7 Aprilie 2008 21:43
Ultimele mesaje | | | | | 1 Aprilie 2008 22:07 | | | Could you please consider spelling, as well as diacritics? As I can see in the original, it's not meant to be read in one sentence. | | | 3 Aprilie 2008 13:56 | | VesnaNumărul mesajelor scrise: 12 | non credo si dica "ciao" in tedesco... |
|
|