Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Romanisht-Gjermanisht - Åži mie mi-e dor de tine. Tu unde eÅŸti? Te pup dulce, pa.

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: RomanishtGjermanisht

Kategori Letra / Imejla

Titull
Åži mie mi-e dor de tine. Tu unde eÅŸti? Te pup dulce, pa.
Tekst
Prezantuar nga Ali90
gjuha e tekstit origjinal: Romanisht

Åži mie mi-e dor de tine. Tu unde eÅŸti? Te pup dulce, pa.
Vërejtje rreth përkthimit
eine sms von einem freud

Titull
Ich vermisse dich auch.
Përkthime
Gjermanisht

Perkthyer nga Ali90
Përkthe në: Gjermanisht

Ich vermisse dich auch. Wo bist du? Lieben Kuss, Tschüss.
Vërejtje rreth përkthimit
Bhatarsaigh: Satzzeichen eingefügt
U vleresua ose u publikua se fundi nga Bhatarsaigh - 7 Prill 2008 21:43





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

1 Prill 2008 22:07

iamfromaustria
Numri i postimeve: 1335
Could you please consider spelling, as well as diacritics? As I can see in the original, it's not meant to be read in one sentence.

3 Prill 2008 13:56

Vesna
Numri i postimeve: 12
non credo si dica "ciao" in tedesco...