Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Румунська-Німецька - Åži mie mi-e dor de tine. Tu unde eÅŸti? Te pup dulce, pa.

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: РумунськаНімецька

Категорія Лист / Email

Заголовок
Åži mie mi-e dor de tine. Tu unde eÅŸti? Te pup dulce, pa.
Текст
Публікацію зроблено Ali90
Мова оригіналу: Румунська

Åži mie mi-e dor de tine. Tu unde eÅŸti? Te pup dulce, pa.
Пояснення стосовно перекладу
eine sms von einem freud

Заголовок
Ich vermisse dich auch.
Переклад
Німецька

Переклад зроблено Ali90
Мова, якою перекладати: Німецька

Ich vermisse dich auch. Wo bist du? Lieben Kuss, Tschüss.
Пояснення стосовно перекладу
Bhatarsaigh: Satzzeichen eingefügt
Затверджено Bhatarsaigh - 7 Квітня 2008 21:43





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

1 Квітня 2008 22:07

iamfromaustria
Кількість повідомлень: 1335
Could you please consider spelling, as well as diacritics? As I can see in the original, it's not meant to be read in one sentence.

3 Квітня 2008 13:56

Vesna
Кількість повідомлень: 12
non credo si dica "ciao" in tedesco...