Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Romania-Saksa - Åži mie mi-e dor de tine. Tu unde eÅŸti? Te pup dulce, pa.

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: RomaniaSaksa

Kategoria Kirje / Sähköposti

Otsikko
Åži mie mi-e dor de tine. Tu unde eÅŸti? Te pup dulce, pa.
Teksti
Lähettäjä Ali90
Alkuperäinen kieli: Romania

Åži mie mi-e dor de tine. Tu unde eÅŸti? Te pup dulce, pa.
Huomioita käännöksestä
eine sms von einem freud

Otsikko
Ich vermisse dich auch.
Käännös
Saksa

Kääntäjä Ali90
Kohdekieli: Saksa

Ich vermisse dich auch. Wo bist du? Lieben Kuss, Tschüss.
Huomioita käännöksestä
Bhatarsaigh: Satzzeichen eingefügt
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut Bhatarsaigh - 7 Huhtikuu 2008 21:43





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

1 Huhtikuu 2008 22:07

iamfromaustria
Viestien lukumäärä: 1335
Could you please consider spelling, as well as diacritics? As I can see in the original, it's not meant to be read in one sentence.

3 Huhtikuu 2008 13:56

Vesna
Viestien lukumäärä: 12
non credo si dica "ciao" in tedesco...