Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Romanès-Alemany - Åži mie mi-e dor de tine. Tu unde eÅŸti? Te pup dulce, pa.

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: RomanèsAlemany

Categoria Carta / E-mail

Títol
Åži mie mi-e dor de tine. Tu unde eÅŸti? Te pup dulce, pa.
Text
Enviat per Ali90
Idioma orígen: Romanès

Åži mie mi-e dor de tine. Tu unde eÅŸti? Te pup dulce, pa.
Notes sobre la traducció
eine sms von einem freud

Títol
Ich vermisse dich auch.
Traducció
Alemany

Traduït per Ali90
Idioma destí: Alemany

Ich vermisse dich auch. Wo bist du? Lieben Kuss, Tschüss.
Notes sobre la traducció
Bhatarsaigh: Satzzeichen eingefügt
Darrera validació o edició per Bhatarsaigh - 7 Abril 2008 21:43





Darrer missatge

Autor
Missatge

1 Abril 2008 22:07

iamfromaustria
Nombre de missatges: 1335
Could you please consider spelling, as well as diacritics? As I can see in the original, it's not meant to be read in one sentence.

3 Abril 2008 13:56

Vesna
Nombre de missatges: 12
non credo si dica "ciao" in tedesco...