Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Rumana-Germana - Åži mie mi-e dor de tine. Tu unde eÅŸti? Te pup dulce, pa.

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: RumanaGermana

Kategorio Letero / Retpoŝto

Titolo
Åži mie mi-e dor de tine. Tu unde eÅŸti? Te pup dulce, pa.
Teksto
Submetigx per Ali90
Font-lingvo: Rumana

Åži mie mi-e dor de tine. Tu unde eÅŸti? Te pup dulce, pa.
Rimarkoj pri la traduko
eine sms von einem freud

Titolo
Ich vermisse dich auch.
Traduko
Germana

Tradukita per Ali90
Cel-lingvo: Germana

Ich vermisse dich auch. Wo bist du? Lieben Kuss, Tschüss.
Rimarkoj pri la traduko
Bhatarsaigh: Satzzeichen eingefügt
Laste validigita aŭ redaktita de Bhatarsaigh - 7 Aprilo 2008 21:43





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

1 Aprilo 2008 22:07

iamfromaustria
Nombro da afiŝoj: 1335
Could you please consider spelling, as well as diacritics? As I can see in the original, it's not meant to be read in one sentence.

3 Aprilo 2008 13:56

Vesna
Nombro da afiŝoj: 12
non credo si dica "ciao" in tedesco...