Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Rumunjski-Njemački - Åži mie mi-e dor de tine. Tu unde eÅŸti? Te pup dulce, pa.

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: RumunjskiNjemački

Kategorija Pismo / E-mail

Naslov
Åži mie mi-e dor de tine. Tu unde eÅŸti? Te pup dulce, pa.
Tekst
Poslao Ali90
Izvorni jezik: Rumunjski

Åži mie mi-e dor de tine. Tu unde eÅŸti? Te pup dulce, pa.
Primjedbe o prijevodu
eine sms von einem freud

Naslov
Ich vermisse dich auch.
Prevođenje
Njemački

Preveo Ali90
Ciljni jezik: Njemački

Ich vermisse dich auch. Wo bist du? Lieben Kuss, Tschüss.
Primjedbe o prijevodu
Bhatarsaigh: Satzzeichen eingefügt
Posljednji potvrdio i uredio Bhatarsaigh - 7 travanj 2008 21:43





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

1 travanj 2008 22:07

iamfromaustria
Broj poruka: 1335
Could you please consider spelling, as well as diacritics? As I can see in the original, it's not meant to be read in one sentence.

3 travanj 2008 13:56

Vesna
Broj poruka: 12
non credo si dica "ciao" in tedesco...