Fogadàs
Ujdonsàgok
Fordítás
Terv
Fórum
Segitség
Tagok
Belépés
Regisztráció
. .
•Fogadàs
•Rakjon egy uj forditando szöveget
•Kért forditàsok
•Befejezett forditàsok
•
Kedvenc fordítások
•
•Web oldal forditàs
•Keresés
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Fordítás - Török-Angol - emek vermeyen,emegin degerini anlayamaz
Vàrakozàs alatt
Fordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken :
Cim
emek vermeyen,emegin degerini anlayamaz
Szöveg
Ajànlo
elmota
Nyelvröl forditàs: Török
emek vermeyen,emeÄŸin deÄŸerini anlayamaz
Cim
Who doesn't work hard, can't understand the value of labor
Fordítás
Angol
Forditva
turkishmiss
àltal
Forditando nyelve: Angol
He who doesn't work hard, can't understand the value of labor
Validated by
lilian canale
- 21 Àprilis 2008 18:50
Legutolsó üzenet
Szerző
Hozzászólás
21 Àprilis 2008 07:48
kafetzou
Hozzászólások száma: 7963
He who makes no effort cannot understand the value of effort.
CC:
lilian canale
21 Àprilis 2008 09:33
turkishmiss
Hozzászólások száma: 2132
Lilian,
emek vermek
emek
emeÄŸin is emek with the possessive your.
21 Àprilis 2008 16:38
kafetzou
Hozzászólások száma: 7963
I actually think your interpretation is fine, turkishmiss, but you need to say "he who", not just "who".