ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - トルコ語-英語 - emek vermeyen,emegin degerini anlayamaz
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
タイトル
emek vermeyen,emegin degerini anlayamaz
テキスト
elmota
様が投稿しました
原稿の言語: トルコ語
emek vermeyen,emeÄŸin deÄŸerini anlayamaz
タイトル
Who doesn't work hard, can't understand the value of labor
翻訳
英語
turkishmiss
様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語
He who doesn't work hard, can't understand the value of labor
最終承認・編集者
lilian canale
- 2008年 4月 21日 18:50
最新記事
投稿者
投稿1
2008年 4月 21日 07:48
kafetzou
投稿数: 7963
He who makes no effort cannot understand the value of effort.
CC:
lilian canale
2008年 4月 21日 09:33
turkishmiss
投稿数: 2132
Lilian,
emek vermek
emek
emeÄŸin is emek with the possessive your.
2008年 4月 21日 16:38
kafetzou
投稿数: 7963
I actually think your interpretation is fine, turkishmiss, but you need to say "he who", not just "who".