쿠쿠미스홈
뉴스
번역
프로젝트
게시판
도움말
회원들
로그인
사용자 등록하기
. .
•쿠쿠미스홈
•번역요청하기
•요청된 번역물
•완성된 번역물
•
좋아하는 번역문
•
•웹사이트 번역
•검색
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
▪▪한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
번역 - 터키어-영어 - emek vermeyen,emegin degerini anlayamaz
현재 상황
번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다:
제목
emek vermeyen,emegin degerini anlayamaz
본문
elmota
에 의해서 게시됨
원문 언어: 터키어
emek vermeyen,emeÄŸin deÄŸerini anlayamaz
제목
Who doesn't work hard, can't understand the value of labor
번역
영어
turkishmiss
에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 영어
He who doesn't work hard, can't understand the value of labor
lilian canale
에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 4월 21일 18:50
마지막 글
글쓴이
올리기
2008년 4월 21일 07:48
kafetzou
게시물 갯수: 7963
He who makes no effort cannot understand the value of effort.
CC:
lilian canale
2008년 4월 21일 09:33
turkishmiss
게시물 갯수: 2132
Lilian,
emek vermek
emek
emeÄŸin is emek with the possessive your.
2008년 4월 21일 16:38
kafetzou
게시물 갯수: 7963
I actually think your interpretation is fine, turkishmiss, but you need to say "he who", not just "who".