Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Turkų-Anglų - emek vermeyen,emegin degerini anlayamaz
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Pavadinimas
emek vermeyen,emegin degerini anlayamaz
Tekstas
Pateikta
elmota
Originalo kalba: Turkų
emek vermeyen,emeÄŸin deÄŸerini anlayamaz
Pavadinimas
Who doesn't work hard, can't understand the value of labor
Vertimas
Anglų
Išvertė
turkishmiss
Kalba, į kurią verčiama: Anglų
He who doesn't work hard, can't understand the value of labor
Validated by
lilian canale
- 21 balandis 2008 18:50
Paskutinės žinutės
Autorius
Pranešimas
21 balandis 2008 07:48
kafetzou
Žinučių kiekis: 7963
He who makes no effort cannot understand the value of effort.
CC:
lilian canale
21 balandis 2008 09:33
turkishmiss
Žinučių kiekis: 2132
Lilian,
emek vermek
emek
emeÄŸin is emek with the possessive your.
21 balandis 2008 16:38
kafetzou
Žinučių kiekis: 7963
I actually think your interpretation is fine, turkishmiss, but you need to say "he who", not just "who".