Principal
Noticias
Traducción
Proyecto
Foro
Ayuda
Usuarios
Iniciar la sesión
Registrarse
. .
•Principal
•Enviar un texto para que sea traducido
•Traducciones solicitadas
•Traducciones completadas
•
Traducciones favoritas
•
•Traducción del sitio
•Buscar
▪Intercambio de Idiomas Gratis
•English
•Türkçe
•Français
▪▪Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducción - Turco-Inglés - emek vermeyen,emegin degerini anlayamaz
Estado actual
Traducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas:
Título
emek vermeyen,emegin degerini anlayamaz
Texto
Propuesto por
elmota
Idioma de origen: Turco
emek vermeyen,emeÄŸin deÄŸerini anlayamaz
Título
Who doesn't work hard, can't understand the value of labor
Traducción
Inglés
Traducido por
turkishmiss
Idioma de destino: Inglés
He who doesn't work hard, can't understand the value of labor
Última validación o corrección por
lilian canale
- 21 Abril 2008 18:50
Último mensaje
Autor
Mensaje
21 Abril 2008 07:48
kafetzou
Cantidad de envíos: 7963
He who makes no effort cannot understand the value of effort.
CC:
lilian canale
21 Abril 2008 09:33
turkishmiss
Cantidad de envíos: 2132
Lilian,
emek vermek
emek
emeÄŸin is emek with the possessive your.
21 Abril 2008 16:38
kafetzou
Cantidad de envíos: 7963
I actually think your interpretation is fine, turkishmiss, but you need to say "he who", not just "who".