Início
Notícias
Tradução
Projeto
Fórum
Ajuda
Usuários
Entrar
Registrar
. .
•Início
•Enviar um novo texto a ser traduzido
•Traduções solicitadas
•Traduções completas
•
traduções favoritas
•
•Tradução do website
•Busca
▪Intercâmbio gratuito de idiomas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
▪▪Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tradução - Turco-Inglês - emek vermeyen,emegin degerini anlayamaz
Estado atual
Tradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas :
Título
emek vermeyen,emegin degerini anlayamaz
Texto
Enviado por
elmota
Idioma de origem: Turco
emek vermeyen,emeÄŸin deÄŸerini anlayamaz
Título
Who doesn't work hard, can't understand the value of labor
Tradução
Inglês
Traduzido por
turkishmiss
Idioma alvo: Inglês
He who doesn't work hard, can't understand the value of labor
Último validado ou editado por
lilian canale
- 21 Abril 2008 18:50
Últimas Mensagens
Autor
Mensagem
21 Abril 2008 07:48
kafetzou
Número de Mensagens: 7963
He who makes no effort cannot understand the value of effort.
CC:
lilian canale
21 Abril 2008 09:33
turkishmiss
Número de Mensagens: 2132
Lilian,
emek vermek
emek
emeÄŸin is emek with the possessive your.
21 Abril 2008 16:38
kafetzou
Número de Mensagens: 7963
I actually think your interpretation is fine, turkishmiss, but you need to say "he who", not just "who".