Hem
Nyheter
Översättning
Projekt
Forum
Hjälp
Användare
Logga in
Bli medlem
. .
•Hem
•Lägg till en ny text som skall översättas
•Efterfrågade översättningar
•Färdigställda översättningar
•
Favoritöversättningar
•
•Översättning av websidan
•Sök
▪Gratis sprÃ¥kutbyte
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
▪▪Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Översättning - Turkiska-Engelska - emek vermeyen,emegin degerini anlayamaz
Aktuell status
Översättning
Denna text är tillgänglig på följande språk:
Titel
emek vermeyen,emegin degerini anlayamaz
Text
Tillagd av
elmota
Källspråk: Turkiska
emek vermeyen,emeÄŸin deÄŸerini anlayamaz
Titel
Who doesn't work hard, can't understand the value of labor
Översättning
Engelska
Översatt av
turkishmiss
Språket som det ska översättas till: Engelska
He who doesn't work hard, can't understand the value of labor
Senast granskad eller redigerad av
lilian canale
- 21 April 2008 18:50
Senaste inlägg
Författare
Inlägg
21 April 2008 07:48
kafetzou
Antal inlägg: 7963
He who makes no effort cannot understand the value of effort.
CC:
lilian canale
21 April 2008 09:33
turkishmiss
Antal inlägg: 2132
Lilian,
emek vermek
emek
emeÄŸin is emek with the possessive your.
21 April 2008 16:38
kafetzou
Antal inlägg: 7963
I actually think your interpretation is fine, turkishmiss, but you need to say "he who", not just "who".