Cucumis - Ingyenes fordito szerviz közvetlen vonalban
. .



Fordítás - Holland-Angol - de duidelijke versie

Vàrakozàs alattFordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken : TörökHollandAngol

Cim
de duidelijke versie
Szöveg
Ajànlo stylo31
Nyelvröl forditàs: Holland Forditva kfeto àltal

Kom laten we komen, ik kan me maar niet ontspannen.
Mischien hoor ik hier niet thuis."
Kan op deze manier.
Magyaràzat a forditàshoz
ok je hebt de opmerking van merdogan mee gekopieerd als laatste zin hier, stylo.
ik heb je oorspronkelijk bericht elders op cucumis gelezen.
gelelim(laten we komen) is verkeerd:
ze bedoelden gözelim: schoonheid, mijn schatje

Cim
But I just can't get comfortable.
Fordítás
Angol

Forditva kafetzou àltal
Forditando nyelve: Angol

But I just can't get comfortable.
Maybe I just don't belong here"
we could say it this way.
Magyaràzat a forditàshoz
Thank you Serba for your help.
Validated by lilian canale - 23 Àprilis 2008 03:59





Legutolsó üzenet

Szerző
Hozzászólás

22 Àprilis 2008 12:32

Marianne1986
Hozzászólások száma: 1
het is niet voorledig vertaald waardoor de eerste zin anders over zou komen

22 Àprilis 2008 17:06

kafetzou
Hozzászólások száma: 7963
Marianne1986, this is a translation from the original Turkish, not from the Dutch.