Cucumis - Ingyenes fordito szerviz közvetlen vonalban
. .



Fordítás - Angol-Svéd - I want to get out of here, I feel It's just the...

Vàrakozàs alattFordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken : AngolSvéd

Témakör Gondolatok

Cim
I want to get out of here, I feel It's just the...
Szöveg
Ajànlo crv6685
Nyelvröl forditàs: Angol

I want to get out of here, I feel It's just the wrong place for me, I must be here by mistake

Cim
Jag vill försvinna härifrån, jag känner bara att
Fordítás
Svéd

Forditva pias àltal
Forditando nyelve: Svéd

Jag vill försvinna härifrån, jag känner bara att det är fel plats för mig, jag måste vara här av misstag.
Magyaràzat a forditàshoz
Tror att "ot" är en felstaving av "out".
Validated by hencom999 - 5 Május 2008 10:03





Legutolsó üzenet

Szerző
Hozzászólás

2 Május 2008 22:49

xamine
Hozzászólások száma: 22
Jag tycker att det låter bättre att säga "Jag vill komma härifrån"

3 Május 2008 10:19

pias
Hozzászólások száma: 8113
Hm, jag vet inte om jag håller med dig här xamine ...
Vad tycker du Pia?

CC: Piagabriella

3 Május 2008 15:36

gamine
Hozzászólások száma: 4611
PIAS . Din oversettelse er mycket bra, som vänligt.
Sorry xamine : men din oversettelse menar : ""I want to get away from here",og inte :" I MUST BE HERE BY MISTAKE".
Pias, takk for dit mejl. svarer i morgen.

CC : PIAGABRIELLA

3 Május 2008 19:35

Jarla
Hozzászólások száma: 26
Tycker inte "det känns som om det är fel plats för mig" är rätt översatt. Jag tycker snarare det borde stå "Jag känner bara att det är fel plats för mig."

3 Május 2008 20:05

pias
Hozzászólások száma: 8113
Tack Jarla,
jag ändrar till ditt förslag och sedan så får det bli en ny omröstning.