Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Engelsk-Svensk - I want to get out of here, I feel It's just the...

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: EngelskSvensk

Kategori Tanker

Titel
I want to get out of here, I feel It's just the...
Tekst
Tilmeldt af crv6685
Sprog, der skal oversættes fra: Engelsk

I want to get out of here, I feel It's just the wrong place for me, I must be here by mistake

Titel
Jag vill försvinna härifrån, jag känner bara att
Oversættelse
Svensk

Oversat af pias
Sproget, der skal oversættes til: Svensk

Jag vill försvinna härifrån, jag känner bara att det är fel plats för mig, jag måste vara här av misstag.
Bemærkninger til oversættelsen
Tror att "ot" är en felstaving av "out".
Senest valideret eller redigeret af hencom999 - 5 Maj 2008 10:03





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

2 Maj 2008 22:49

xamine
Antal indlæg: 22
Jag tycker att det låter bättre att säga "Jag vill komma härifrån"

3 Maj 2008 10:19

pias
Antal indlæg: 8113
Hm, jag vet inte om jag håller med dig här xamine ...
Vad tycker du Pia?

CC: Piagabriella

3 Maj 2008 15:36

gamine
Antal indlæg: 4611
PIAS . Din oversettelse er mycket bra, som vänligt.
Sorry xamine : men din oversettelse menar : ""I want to get away from here",og inte :" I MUST BE HERE BY MISTAKE".
Pias, takk for dit mejl. svarer i morgen.

CC : PIAGABRIELLA

3 Maj 2008 19:35

Jarla
Antal indlæg: 26
Tycker inte "det känns som om det är fel plats för mig" är rätt översatt. Jag tycker snarare det borde stå "Jag känner bara att det är fel plats för mig."

3 Maj 2008 20:05

pias
Antal indlæg: 8113
Tack Jarla,
jag ändrar till ditt förslag och sedan så får det bli en ny omröstning.