Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kiingereza-Kiswidi - I want to get out of here, I feel It's just the...

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KiingerezaKiswidi

Category Thoughts

Kichwa
I want to get out of here, I feel It's just the...
Nakala
Tafsiri iliombwa na crv6685
Lugha ya kimaumbile: Kiingereza

I want to get out of here, I feel It's just the wrong place for me, I must be here by mistake

Kichwa
Jag vill försvinna härifrån, jag känner bara att
Tafsiri
Kiswidi

Ilitafsiriwa na pias
Lugha inayolengwa: Kiswidi

Jag vill försvinna härifrån, jag känner bara att det är fel plats för mig, jag måste vara här av misstag.
Maelezo kwa mfasiri
Tror att "ot" är en felstaving av "out".
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na hencom999 - 5 Mei 2008 10:03





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

2 Mei 2008 22:49

xamine
Idadi ya ujumbe: 22
Jag tycker att det låter bättre att säga "Jag vill komma härifrån"

3 Mei 2008 10:19

pias
Idadi ya ujumbe: 8113
Hm, jag vet inte om jag håller med dig här xamine ...
Vad tycker du Pia?

CC: Piagabriella

3 Mei 2008 15:36

gamine
Idadi ya ujumbe: 4611
PIAS . Din oversettelse er mycket bra, som vänligt.
Sorry xamine : men din oversettelse menar : ""I want to get away from here",og inte :" I MUST BE HERE BY MISTAKE".
Pias, takk for dit mejl. svarer i morgen.

CC : PIAGABRIELLA

3 Mei 2008 19:35

Jarla
Idadi ya ujumbe: 26
Tycker inte "det känns som om det är fel plats för mig" är rätt översatt. Jag tycker snarare det borde stå "Jag känner bara att det är fel plats för mig."

3 Mei 2008 20:05

pias
Idadi ya ujumbe: 8113
Tack Jarla,
jag ändrar till ditt förslag och sedan så får det bli en ny omröstning.