Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Engelska-Svenska - I want to get out of here, I feel It's just the...

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: EngelskaSvenska

Kategori Tankar

Titel
I want to get out of here, I feel It's just the...
Text
Tillagd av crv6685
Källspråk: Engelska

I want to get out of here, I feel It's just the wrong place for me, I must be here by mistake

Titel
Jag vill försvinna härifrån, jag känner bara att
Översättning
Svenska

Översatt av pias
Språket som det ska översättas till: Svenska

Jag vill försvinna härifrån, jag känner bara att det är fel plats för mig, jag måste vara här av misstag.
Anmärkningar avseende översättningen
Tror att "ot" är en felstaving av "out".
Senast granskad eller redigerad av hencom999 - 5 Maj 2008 10:03





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

2 Maj 2008 22:49

xamine
Antal inlägg: 22
Jag tycker att det låter bättre att säga "Jag vill komma härifrån"

3 Maj 2008 10:19

pias
Antal inlägg: 8113
Hm, jag vet inte om jag håller med dig här xamine ...
Vad tycker du Pia?

CC: Piagabriella

3 Maj 2008 15:36

gamine
Antal inlägg: 4611
PIAS . Din oversettelse er mycket bra, som vänligt.
Sorry xamine : men din oversettelse menar : ""I want to get away from here",og inte :" I MUST BE HERE BY MISTAKE".
Pias, takk for dit mejl. svarer i morgen.

CC : PIAGABRIELLA

3 Maj 2008 19:35

Jarla
Antal inlägg: 26
Tycker inte "det känns som om det är fel plats för mig" är rätt översatt. Jag tycker snarare det borde stå "Jag känner bara att det är fel plats för mig."

3 Maj 2008 20:05

pias
Antal inlägg: 8113
Tack Jarla,
jag ändrar till ditt förslag och sedan så får det bli en ny omröstning.