Fogadàs
Ujdonsàgok
Fordítás
Terv
Fórum
Segitség
Tagok
Belépés
Regisztráció
. .
•Fogadàs
•Rakjon egy uj forditando szöveget
•Kért forditàsok
•Befejezett forditàsok
•
Kedvenc fordítások
•
•Web oldal forditàs
•Keresés
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Fordítás - Török-Spanyol - o hiçbir zaman bilemeyecek içimdeki gerçeÄŸi
Vàrakozàs alatt
Fordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken :
Témakör
Mondat - Szeretet / Baràtsàg
Cim
o hiçbir zaman bilemeyecek içimdeki gerçeği
Szöveg
Ajànlo
sweet23
Nyelvröl forditàs: Török
o hiçbir zaman bilemeyecek içimdeki gerçeği
Cim
Nunca conocerá la verdad que hay en mÃ.
Fordítás
Spanyol
Forditva
lilian canale
àltal
Forditando nyelve: Spanyol
Nunca conocerá la verdad que hay en mÃ.
Validated by
guilon
- 6 Május 2008 15:56
Legutolsó üzenet
Szerző
Hozzászólás
6 Május 2008 04:42
Nill
Hozzászólások száma: 1
Creio que a tradução mais apropriada seria: ELE NUNCA CONHECERà A MINHA VERDADE.
6 Május 2008 04:49
casper tavernello
Hozzászólások száma: 5057
¿Hablas turco, Liliane?
6 Május 2008 14:08
lilian canale
Hozzászólások száma: 14972
Non, ma parlo italiano.
My translation was based on the Italian accepted version.
6 Május 2008 18:17
casper tavernello
Hozzászólások száma: 5057
Okay. The pair here is Turkish/Spanish, I thought just you had a bridge.