Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Турецька-Іспанська - o hiçbir zaman bilemeyecek içimdeki gerçeÄŸi
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Категорія
Наука - Кохання / Дружба
Заголовок
o hiçbir zaman bilemeyecek içimdeki gerçeği
Текст
Публікацію зроблено
sweet23
Мова оригіналу: Турецька
o hiçbir zaman bilemeyecek içimdeki gerçeği
Заголовок
Nunca conocerá la verdad que hay en mÃ.
Переклад
Іспанська
Переклад зроблено
lilian canale
Мова, якою перекладати: Іспанська
Nunca conocerá la verdad que hay en mÃ.
Затверджено
guilon
- 6 Травня 2008 15:56
Останні повідомлення
Автор
Повідомлення
6 Травня 2008 04:42
Nill
Кількість повідомлень: 1
Creio que a tradução mais apropriada seria: ELE NUNCA CONHECERà A MINHA VERDADE.
6 Травня 2008 04:49
casper tavernello
Кількість повідомлень: 5057
¿Hablas turco, Liliane?
6 Травня 2008 14:08
lilian canale
Кількість повідомлень: 14972
Non, ma parlo italiano.
My translation was based on the Italian accepted version.
6 Травня 2008 18:17
casper tavernello
Кількість повідомлень: 5057
Okay. The pair here is Turkish/Spanish, I thought just you had a bridge.