Traduko - Turka-Hispana - o hiçbir zaman bilemeyecek içimdeki gerçeğiNuna stato Traduko
Kategorio Frazo - Amo / Amikeco | o hiçbir zaman bilemeyecek içimdeki gerçeği | | Font-lingvo: Turka
o hiçbir zaman bilemeyecek içimdeki gerçeği |
|
| Nunca conocerá la verdad que hay en mÃ. | | Cel-lingvo: Hispana
Nunca conocerá la verdad que hay en mÃ. |
|
Laste validigita aŭ redaktita de guilon - 6 Majo 2008 15:56
Lasta Afiŝo | | | | | 6 Majo 2008 04:42 | | NillNombro da afiŝoj: 1 | Creio que a tradução mais apropriada seria: ELE NUNCA CONHECERà A MINHA VERDADE. | | | 6 Majo 2008 04:49 | | | | | | 6 Majo 2008 14:08 | | | Non, ma parlo italiano.
My translation was based on the Italian accepted version. | | | 6 Majo 2008 18:17 | | | Okay. The pair here is Turkish/Spanish, I thought just you had a bridge. |
|
|