Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Turkki-Espanja - o hiçbir zaman bilemeyecek içimdeki gerçeÄŸi

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: TurkkiItaliaKreikkaEspanja

Kategoria Lause - Rakkaus / Ystävyys

Otsikko
o hiçbir zaman bilemeyecek içimdeki gerçeği
Teksti
Lähettäjä sweet23
Alkuperäinen kieli: Turkki

o hiçbir zaman bilemeyecek içimdeki gerçeği

Otsikko
Nunca conocerá la verdad que hay en mí.
Käännös
Espanja

Kääntäjä lilian canale
Kohdekieli: Espanja

Nunca conocerá la verdad que hay en mí.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut guilon - 6 Toukokuu 2008 15:56





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

6 Toukokuu 2008 04:42

Nill
Viestien lukumäärä: 1
Creio que a tradução mais apropriada seria: ELE NUNCA CONHECERÁ A MINHA VERDADE.

6 Toukokuu 2008 04:49

casper tavernello
Viestien lukumäärä: 5057
¿Hablas turco, Liliane?

6 Toukokuu 2008 14:08

lilian canale
Viestien lukumäärä: 14972
Non, ma parlo italiano.

My translation was based on the Italian accepted version.

6 Toukokuu 2008 18:17

casper tavernello
Viestien lukumäärä: 5057
Okay. The pair here is Turkish/Spanish, I thought just you had a bridge.