Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Tyrkisk-Spansk - o hiçbir zaman bilemeyecek içimdeki gerçeği

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: TyrkiskItalienskGreskSpansk

Kategori Setning - Kjærlighet / Vennskap

Tittel
o hiçbir zaman bilemeyecek içimdeki gerçeği
Tekst
Skrevet av sweet23
Kildespråk: Tyrkisk

o hiçbir zaman bilemeyecek içimdeki gerçeği

Tittel
Nunca conocerá la verdad que hay en mí.
Oversettelse
Spansk

Oversatt av lilian canale
Språket det skal oversettes til: Spansk

Nunca conocerá la verdad que hay en mí.
Senest vurdert og redigert av guilon - 6 Mai 2008 15:56





Siste Innlegg

Av
Innlegg

6 Mai 2008 04:42

Nill
Antall Innlegg: 1
Creio que a tradução mais apropriada seria: ELE NUNCA CONHECERÁ A MINHA VERDADE.

6 Mai 2008 04:49

casper tavernello
Antall Innlegg: 5057
¿Hablas turco, Liliane?

6 Mai 2008 14:08

lilian canale
Antall Innlegg: 14972
Non, ma parlo italiano.

My translation was based on the Italian accepted version.

6 Mai 2008 18:17

casper tavernello
Antall Innlegg: 5057
Okay. The pair here is Turkish/Spanish, I thought just you had a bridge.