Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Türkçe-İspanyolca - o hiçbir zaman bilemeyecek içimdeki gerçeÄŸi

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: TürkçeİtalyancaYunancaİspanyolca

Kategori Cumle - Aşk / Arkadaşlık

Başlık
o hiçbir zaman bilemeyecek içimdeki gerçeği
Metin
Öneri sweet23
Kaynak dil: Türkçe

o hiçbir zaman bilemeyecek içimdeki gerçeği

Başlık
Nunca conocerá la verdad que hay en mí.
Tercüme
İspanyolca

Çeviri lilian canale
Hedef dil: İspanyolca

Nunca conocerá la verdad que hay en mí.
En son guilon tarafından onaylandı - 6 Mayıs 2008 15:56





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

6 Mayıs 2008 04:42

Nill
Mesaj Sayısı: 1
Creio que a tradução mais apropriada seria: ELE NUNCA CONHECERÁ A MINHA VERDADE.

6 Mayıs 2008 04:49

casper tavernello
Mesaj Sayısı: 5057
¿Hablas turco, Liliane?

6 Mayıs 2008 14:08

lilian canale
Mesaj Sayısı: 14972
Non, ma parlo italiano.

My translation was based on the Italian accepted version.

6 Mayıs 2008 18:17

casper tavernello
Mesaj Sayısı: 5057
Okay. The pair here is Turkish/Spanish, I thought just you had a bridge.