Начало
Новини
Превод
Проект
Форум
Помощ
Членове
Вход
Регистрирайте се
. .
•Начало
•Изпрати нов текст за превод
•Желани преводи
•Завършени преводи
•
Любими преводи
•
•Превод на уеб страницата
•Търсене
▪Безплатен езиков обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
▪▪Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Превод - Турски-Испански - o hiçbir zaman bilemeyecek içimdeki gerçeÄŸi
Текущо състояние
Превод
Този текст го има и на следните езици:
Категория
Изречение - Любов / Приятелство
Заглавие
o hiçbir zaman bilemeyecek içimdeki gerçeği
Текст
Предоставено от
sweet23
Език, от който се превежда: Турски
o hiçbir zaman bilemeyecek içimdeki gerçeği
Заглавие
Nunca conocerá la verdad que hay en mÃ.
Превод
Испански
Преведено от
lilian canale
Желан език: Испански
Nunca conocerá la verdad que hay en mÃ.
За последен път се одобри от
guilon
- 6 Май 2008 15:56
Последно мнение
Автор
Мнение
6 Май 2008 04:42
Nill
Общо мнения: 1
Creio que a tradução mais apropriada seria: ELE NUNCA CONHECERà A MINHA VERDADE.
6 Май 2008 04:49
casper tavernello
Общо мнения: 5057
¿Hablas turco, Liliane?
6 Май 2008 14:08
lilian canale
Общо мнения: 14972
Non, ma parlo italiano.
My translation was based on the Italian accepted version.
6 Май 2008 18:17
casper tavernello
Общо мнения: 5057
Okay. The pair here is Turkish/Spanish, I thought just you had a bridge.