Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Turqisht-Spanjisht - o hiçbir zaman bilemeyecek içimdeki gerçeÄŸi

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: TurqishtItalishtGreqishtSpanjisht

Kategori Fjali - Dashuri / Miqësi

Titull
o hiçbir zaman bilemeyecek içimdeki gerçeği
Tekst
Prezantuar nga sweet23
gjuha e tekstit origjinal: Turqisht

o hiçbir zaman bilemeyecek içimdeki gerçeği

Titull
Nunca conocerá la verdad que hay en mí.
Përkthime
Spanjisht

Perkthyer nga lilian canale
Përkthe në: Spanjisht

Nunca conocerá la verdad que hay en mí.
U vleresua ose u publikua se fundi nga guilon - 6 Maj 2008 15:56





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

6 Maj 2008 04:42

Nill
Numri i postimeve: 1
Creio que a tradução mais apropriada seria: ELE NUNCA CONHECERÁ A MINHA VERDADE.

6 Maj 2008 04:49

casper tavernello
Numri i postimeve: 5057
¿Hablas turco, Liliane?

6 Maj 2008 14:08

lilian canale
Numri i postimeve: 14972
Non, ma parlo italiano.

My translation was based on the Italian accepted version.

6 Maj 2008 18:17

casper tavernello
Numri i postimeve: 5057
Okay. The pair here is Turkish/Spanish, I thought just you had a bridge.