Cucumis - Ingyenes fordito szerviz közvetlen vonalban
. .



Fordítás - Litván-Angol - jautÄ—si kuo puikiausiai ir gydytojas pasiÅ«lÄ—...

Vàrakozàs alattFordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken : LitvánAngol

Témakör Vicc - Vicc

Cim
jautėsi kuo puikiausiai ir gydytojas pasiūlė...
Szöveg
Ajànlo kestaskopustas
Nyelvröl forditàs: Litván

jautėsi kuo puikiausiai ir gydytojas pasiūlė pereiti prie aukštesnės pakopos.

Cim
felt perfectly
Fordítás
Angol

Forditva ollka àltal
Forditando nyelve: Angol

felt perfectly well and the doctor suggested a transfer to a more advanced stage
Validated by lilian canale - 28 Május 2008 03:41





Legutolsó üzenet

Szerző
Hozzászólás

15 Május 2008 02:50

lilian canale
Hozzászólások száma: 14972
Hi Ollka,

Are the pronouns missing in the original too?

15 Május 2008 08:04

ollka
Hozzászólások száma: 149
yes.

19 Május 2008 01:50

lilian canale
Hozzászólások száma: 14972
could it be "a transfer"?

"(S/He) felt perfectly well and the doctor suggested a transfer to a more advanced stage"

What do you think?