Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 리투아니아어-영어 - jautÄ—si kuo puikiausiai ir gydytojas pasiÅ«lÄ—...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 리투아니아어영어

분류 유머 - 유머

제목
jautėsi kuo puikiausiai ir gydytojas pasiūlė...
본문
kestaskopustas에 의해서 게시됨
원문 언어: 리투아니아어

jautėsi kuo puikiausiai ir gydytojas pasiūlė pereiti prie aukštesnės pakopos.

제목
felt perfectly
번역
영어

ollka에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 영어

felt perfectly well and the doctor suggested a transfer to a more advanced stage
lilian canale에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 5월 28일 03:41





마지막 글

글쓴이
올리기

2008년 5월 15일 02:50

lilian canale
게시물 갯수: 14972
Hi Ollka,

Are the pronouns missing in the original too?

2008년 5월 15일 08:04

ollka
게시물 갯수: 149
yes.

2008년 5월 19일 01:50

lilian canale
게시물 갯수: 14972
could it be "a transfer"?

"(S/He) felt perfectly well and the doctor suggested a transfer to a more advanced stage"

What do you think?