Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Литовский-Английский - jautÄ—si kuo puikiausiai ir gydytojas pasiÅ«lÄ—...

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: ЛитовскийАнглийский

Категория Юмор - Юмор

Статус
jautėsi kuo puikiausiai ir gydytojas pasiūlė...
Tекст
Добавлено kestaskopustas
Язык, с которого нужно перевести: Литовский

jautėsi kuo puikiausiai ir gydytojas pasiūlė pereiti prie aukštesnės pakopos.

Статус
felt perfectly
Перевод
Английский

Перевод сделан ollka
Язык, на который нужно перевести: Английский

felt perfectly well and the doctor suggested a transfer to a more advanced stage
Последнее изменение было внесено пользователем lilian canale - 28 Май 2008 03:41





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

15 Май 2008 02:50

lilian canale
Кол-во сообщений: 14972
Hi Ollka,

Are the pronouns missing in the original too?

15 Май 2008 08:04

ollka
Кол-во сообщений: 149
yes.

19 Май 2008 01:50

lilian canale
Кол-во сообщений: 14972
could it be "a transfer"?

"(S/He) felt perfectly well and the doctor suggested a transfer to a more advanced stage"

What do you think?