Nyumbani
Habari
Tafsiri
Mradi
Ukumbi
Usaidizi
Wanachama
Ingia
Jisajili
. .
•Nyumbani
•Tupe nakala mpya itafsiriwe
•tafsiri zilizoombwa
•Tafsiri zilizokamilika
•
Tafsiri-vipenzi
•
•Utafsirishaji wa mtandao huu
•Tafuta
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
▪▪Kiswahili
Tafsiri - Kilithuania-Kiingereza - jautėsi kuo puikiausiai ir gydytojas pasiūlė...
Hali kwa sasa
Tafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo:
Category
Humor - Humor
Kichwa
jautėsi kuo puikiausiai ir gydytojas pasiūlė...
Nakala
Tafsiri iliombwa na
kestaskopustas
Lugha ya kimaumbile: Kilithuania
jautėsi kuo puikiausiai ir gydytojas pasiūlė pereiti prie aukštesnės pakopos.
Kichwa
felt perfectly
Tafsiri
Kiingereza
Ilitafsiriwa na
ollka
Lugha inayolengwa: Kiingereza
felt perfectly well and the doctor suggested a transfer to a more advanced stage
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na
lilian canale
- 28 Mei 2008 03:41
Ujumbe wa hivi karibuni
Mwandishi
Ujumbe
15 Mei 2008 02:50
lilian canale
Idadi ya ujumbe: 14972
Hi Ollka,
Are the pronouns missing in the original too?
15 Mei 2008 08:04
ollka
Idadi ya ujumbe: 149
yes.
19 Mei 2008 01:50
lilian canale
Idadi ya ujumbe: 14972
could it be "
a
transfer"?
"(S/He) felt perfectly well and the doctor suggested a transfer to a more advanced stage"
What do you think?