Fogadàs
Ujdonsàgok
Fordítás
Terv
Fórum
Segitség
Tagok
Belépés
Regisztráció
. .
•Fogadàs
•Rakjon egy uj forditando szöveget
•Kért forditàsok
•Befejezett forditàsok
•
Kedvenc fordítások
•
•Web oldal forditàs
•Keresés
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Fordítás - Francia-Spanyol - je parlais plutôt de la photo où tu as un chapeau...
Vàrakozàs alatt
Fordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken :
Témakör
Mondat
Cim
je parlais plutôt de la photo où tu as un chapeau...
Szöveg
Ajànlo
williamv
Nyelvröl forditàs: Francia
je parlais plutôt de la photo où tu portes un chapeau rouge
Cim
Yo hablaba más bien
Fordítás
Spanyol
Forditva
lilian canale
àltal
Forditando nyelve: Spanyol
Yo hablaba más bien de la foto donde llevas un sombrero rojo.
Validated by
guilon
- 20 Május 2008 17:32
Legutolsó üzenet
Szerző
Hozzászólás
20 Május 2008 17:36
guilon
Hozzászólások száma: 1549
Hola Lilian:
Aunque la encuesta la habÃas lanzado tú, me he tomado la libertad de validar esta traducción porque precisamente era tuya.
20 Május 2008 17:40
lilian canale
Hozzászólások száma: 14972
Gracias Guilon,
He abierto otras encuestas para traducciones mÃas porque tú estabas lejos, pero por favor, ahora encárgate de ellas.
20 Május 2008 17:49
lilian canale
Hozzászólások száma: 14972
Siempre me olvido de cc.
CC:
guilon