Fogadàs
Ujdonsàgok
Fordítás
Terv
Fórum
Segitség
Tagok
Belépés
Regisztráció
. .
•Fogadàs
•Rakjon egy uj forditando szöveget
•Kért forditàsok
•Befejezett forditàsok
•
Kedvenc fordítások
•
•Web oldal forditàs
•Keresés
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Fordítás - Angol-Török - she's freaked out that you kinda stalk her.
Vàrakozàs alatt
Fordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken :
Témakör
Bizalmas
Ez a forditàsi kérés "Csak az értelme".
Cim
she's freaked out that you kinda stalk her.
Szöveg
Ajànlo
Robokobe
Nyelvröl forditàs: Angol
she's freaked out that you kinda stalk her.
Cim
Sezdirmeden yaklaşman, onu çok korkuttu.
Fordítás
Török
Forditva
turkishmiss
àltal
Forditando nyelve: Török
Sezdirmeden yaklaşman, onu çok korkuttu.
Validated by
FIGEN KIRCI
- 29 Május 2008 22:52
Legutolsó üzenet
Szerző
Hozzászólás
27 Május 2008 14:25
FIGEN KIRCI
Hozzászólások száma: 2543
miss,
what about if we replace 'ona'?
'sezdirmeden yaklaşman, onu çok korktu.'
27 Május 2008 21:41
turkishmiss
Hozzászólások száma: 2132
Edit done Figen
29 Május 2008 22:11
merdogan
Hozzászólások száma: 3769
Sezdirmeden yaklaşman, onu çok korkuttu.
29 Május 2008 22:51
FIGEN KIRCI
Hozzászólások száma: 2543
aaa, korkuttu'yu eksik yazmışııım...
n'olcak ÅŸimdi
30 Május 2008 08:12
merdogan
Hozzászólások száma: 3769
Merhaba
Korkma sezdirilmeden düzeltildi.
30 Május 2008 11:39
FIGEN KIRCI
Hozzászólások száma: 2543
ben düzeltiiim...çaktırmadan hem de...
ama harbiden tedirgin oldum
gören de der ki 'türkçe uzmanına bak yahu, kelimenin yarısını yutmuş...'
vallahi iyi uyandırdın beni, merdogan, çok sağol!