Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Angielski-Turecki - she's freaked out that you kinda stalk her.

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: AngielskiTurecki

Kategoria Potoczny język

Poziom tej prośby o tłumaczenie jest "Tylko znaczenie".
Tytuł
she's freaked out that you kinda stalk her.
Tekst
Wprowadzone przez Robokobe
Język źródłowy: Angielski

she's freaked out that you kinda stalk her.

Tytuł
Sezdirmeden yaklaşman, onu çok korkuttu.
Tłumaczenie
Turecki

Tłumaczone przez turkishmiss
Język docelowy: Turecki

Sezdirmeden yaklaşman, onu çok korkuttu.
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez FIGEN KIRCI - 29 Maj 2008 22:52





Ostatni Post

Autor
Post

27 Maj 2008 14:25

FIGEN KIRCI
Liczba postów: 2543
miss,
what about if we replace 'ona'?
'sezdirmeden yaklaşman, onu çok korktu.'

27 Maj 2008 21:41

turkishmiss
Liczba postów: 2132
Edit done Figen

29 Maj 2008 22:11

merdogan
Liczba postów: 3769
Sezdirmeden yaklaşman, onu çok korkuttu.

29 Maj 2008 22:51

FIGEN KIRCI
Liczba postów: 2543
aaa, korkuttu'yu eksik yazmışııım...
n'olcak ÅŸimdi

30 Maj 2008 08:12

merdogan
Liczba postów: 3769
Merhaba
Korkma sezdirilmeden düzeltildi.

30 Maj 2008 11:39

FIGEN KIRCI
Liczba postów: 2543
ben düzeltiiim...çaktırmadan hem de...
ama harbiden tedirgin oldum
gören de der ki 'türkçe uzmanına bak yahu, kelimenin yarısını yutmuş...'
vallahi iyi uyandırdın beni, merdogan, çok sağol!