Dom
News
Tłumaczenie
Projekt
Forum
Pomoc
Członkowie
Zaloguj
Rejestracja
. .
•Dom
•Dodaj nowy tekst do tłumaczenia
•Prośby o tłumaczenia
•Ukończone tłumaczenia
•
Ulubione tłumaczenia
•
•Tłumaczenie strony www
•Szukaj
▪Darmowa wymiana jÄ™zyka
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
▪▪Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tłumaczenie - Angielski-Turecki - she's freaked out that you kinda stalk her.
Obecna pozycja
Tłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach:
Kategoria
Potoczny język
Poziom tej prośby o tłumaczenie jest "Tylko znaczenie".
Tytuł
she's freaked out that you kinda stalk her.
Tekst
Wprowadzone przez
Robokobe
Język źródłowy: Angielski
she's freaked out that you kinda stalk her.
Tytuł
Sezdirmeden yaklaşman, onu çok korkuttu.
Tłumaczenie
Turecki
Tłumaczone przez
turkishmiss
Język docelowy: Turecki
Sezdirmeden yaklaşman, onu çok korkuttu.
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez
FIGEN KIRCI
- 29 Maj 2008 22:52
Ostatni Post
Autor
Post
27 Maj 2008 14:25
FIGEN KIRCI
Liczba postów: 2543
miss,
what about if we replace 'ona'?
'sezdirmeden yaklaşman, onu çok korktu.'
27 Maj 2008 21:41
turkishmiss
Liczba postów: 2132
Edit done Figen
29 Maj 2008 22:11
merdogan
Liczba postów: 3769
Sezdirmeden yaklaşman, onu çok korkuttu.
29 Maj 2008 22:51
FIGEN KIRCI
Liczba postów: 2543
aaa, korkuttu'yu eksik yazmışııım...
n'olcak ÅŸimdi
30 Maj 2008 08:12
merdogan
Liczba postów: 3769
Merhaba
Korkma sezdirilmeden düzeltildi.
30 Maj 2008 11:39
FIGEN KIRCI
Liczba postów: 2543
ben düzeltiiim...çaktırmadan hem de...
ama harbiden tedirgin oldum
gören de der ki 'türkçe uzmanına bak yahu, kelimenin yarısını yutmuş...'
vallahi iyi uyandırdın beni, merdogan, çok sağol!