Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .



Tradução - Inglês-Turco - she's freaked out that you kinda stalk her.

Estado actualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas: InglêsTurco

Categoria Coloquial

A solicitação desta tradução é "Somente o Significado".
Título
she's freaked out that you kinda stalk her.
Texto
Enviado por Robokobe
Língua de origem: Inglês

she's freaked out that you kinda stalk her.

Título
Sezdirmeden yaklaşman, onu çok korkuttu.
Tradução
Turco

Traduzido por turkishmiss
Língua alvo: Turco

Sezdirmeden yaklaşman, onu çok korkuttu.
Última validação ou edição por FIGEN KIRCI - 29 Maio 2008 22:52





Última Mensagem

Autor
Mensagem

27 Maio 2008 14:25

FIGEN KIRCI
Número de mensagens: 2543
miss,
what about if we replace 'ona'?
'sezdirmeden yaklaşman, onu çok korktu.'

27 Maio 2008 21:41

turkishmiss
Número de mensagens: 2132
Edit done Figen

29 Maio 2008 22:11

merdogan
Número de mensagens: 3769
Sezdirmeden yaklaşman, onu çok korkuttu.

29 Maio 2008 22:51

FIGEN KIRCI
Número de mensagens: 2543
aaa, korkuttu'yu eksik yazmışııım...
n'olcak ÅŸimdi

30 Maio 2008 08:12

merdogan
Número de mensagens: 3769
Merhaba
Korkma sezdirilmeden düzeltildi.

30 Maio 2008 11:39

FIGEN KIRCI
Número de mensagens: 2543
ben düzeltiiim...çaktırmadan hem de...
ama harbiden tedirgin oldum
gören de der ki 'türkçe uzmanına bak yahu, kelimenin yarısını yutmuş...'
vallahi iyi uyandırdın beni, merdogan, çok sağol!