Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Anglisht-Turqisht - she's freaked out that you kinda stalk her.

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: AnglishtTurqisht

Kategori Gjuha e folur

Kjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi".
Titull
she's freaked out that you kinda stalk her.
Tekst
Prezantuar nga Robokobe
gjuha e tekstit origjinal: Anglisht

she's freaked out that you kinda stalk her.

Titull
Sezdirmeden yaklaşman, onu çok korkuttu.
Përkthime
Turqisht

Perkthyer nga turkishmiss
Përkthe në: Turqisht

Sezdirmeden yaklaşman, onu çok korkuttu.
U vleresua ose u publikua se fundi nga FIGEN KIRCI - 29 Maj 2008 22:52





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

27 Maj 2008 14:25

FIGEN KIRCI
Numri i postimeve: 2543
miss,
what about if we replace 'ona'?
'sezdirmeden yaklaşman, onu çok korktu.'

27 Maj 2008 21:41

turkishmiss
Numri i postimeve: 2132
Edit done Figen

29 Maj 2008 22:11

merdogan
Numri i postimeve: 3769
Sezdirmeden yaklaşman, onu çok korkuttu.

29 Maj 2008 22:51

FIGEN KIRCI
Numri i postimeve: 2543
aaa, korkuttu'yu eksik yazmışııım...
n'olcak ÅŸimdi

30 Maj 2008 08:12

merdogan
Numri i postimeve: 3769
Merhaba
Korkma sezdirilmeden düzeltildi.

30 Maj 2008 11:39

FIGEN KIRCI
Numri i postimeve: 2543
ben düzeltiiim...çaktırmadan hem de...
ama harbiden tedirgin oldum
gören de der ki 'türkçe uzmanına bak yahu, kelimenin yarısını yutmuş...'
vallahi iyi uyandırdın beni, merdogan, çok sağol!