Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Engleză-Turcă - she's freaked out that you kinda stalk her.

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: EnglezăTurcă

Categorie Colocvial

Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie
Titlu
she's freaked out that you kinda stalk her.
Text
Înscris de Robokobe
Limba sursă: Engleză

she's freaked out that you kinda stalk her.

Titlu
Sezdirmeden yaklaşman, onu çok korkuttu.
Traducerea
Turcă

Tradus de turkishmiss
Limba ţintă: Turcă

Sezdirmeden yaklaşman, onu çok korkuttu.
Validat sau editat ultima dată de către FIGEN KIRCI - 29 Mai 2008 22:52





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

27 Mai 2008 14:25

FIGEN KIRCI
Numărul mesajelor scrise: 2543
miss,
what about if we replace 'ona'?
'sezdirmeden yaklaşman, onu çok korktu.'

27 Mai 2008 21:41

turkishmiss
Numărul mesajelor scrise: 2132
Edit done Figen

29 Mai 2008 22:11

merdogan
Numărul mesajelor scrise: 3769
Sezdirmeden yaklaşman, onu çok korkuttu.

29 Mai 2008 22:51

FIGEN KIRCI
Numărul mesajelor scrise: 2543
aaa, korkuttu'yu eksik yazmışııım...
n'olcak ÅŸimdi

30 Mai 2008 08:12

merdogan
Numărul mesajelor scrise: 3769
Merhaba
Korkma sezdirilmeden düzeltildi.

30 Mai 2008 11:39

FIGEN KIRCI
Numărul mesajelor scrise: 2543
ben düzeltiiim...çaktırmadan hem de...
ama harbiden tedirgin oldum
gören de der ki 'türkçe uzmanına bak yahu, kelimenin yarısını yutmuş...'
vallahi iyi uyandırdın beni, merdogan, çok sağol!