Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - अंग्रेजी-तुर्केली - she's freaked out that you kinda stalk her.

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: अंग्रेजीतुर्केली

Category Colloquial

This translation request is "Meaning only".
शीर्षक
she's freaked out that you kinda stalk her.
हरफ
Robokobeद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: अंग्रेजी

she's freaked out that you kinda stalk her.

शीर्षक
Sezdirmeden yaklaşman, onu çok korkuttu.
अनुबाद
तुर्केली

turkishmissद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: तुर्केली

Sezdirmeden yaklaşman, onu çok korkuttu.
Validated by FIGEN KIRCI - 2008年 मे 29日 22:52





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2008年 मे 27日 14:25

FIGEN KIRCI
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 2543
miss,
what about if we replace 'ona'?
'sezdirmeden yaklaşman, onu çok korktu.'

2008年 मे 27日 21:41

turkishmiss
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 2132
Edit done Figen

2008年 मे 29日 22:11

merdogan
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 3769
Sezdirmeden yaklaşman, onu çok korkuttu.

2008年 मे 29日 22:51

FIGEN KIRCI
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 2543
aaa, korkuttu'yu eksik yazmışııım...
n'olcak ÅŸimdi

2008年 मे 30日 08:12

merdogan
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 3769
Merhaba
Korkma sezdirilmeden düzeltildi.

2008年 मे 30日 11:39

FIGEN KIRCI
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 2543
ben düzeltiiim...çaktırmadan hem de...
ama harbiden tedirgin oldum
gören de der ki 'türkçe uzmanına bak yahu, kelimenin yarısını yutmuş...'
vallahi iyi uyandırdın beni, merdogan, çok sağol!