Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Inglese-Turco - she's freaked out that you kinda stalk her.

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: IngleseTurco

Categoria Colloquiale

Questa richiesta di traduzione è "Solo significato".
Titolo
she's freaked out that you kinda stalk her.
Testo
Aggiunto da Robokobe
Lingua originale: Inglese

she's freaked out that you kinda stalk her.

Titolo
Sezdirmeden yaklaşman, onu çok korkuttu.
Traduzione
Turco

Tradotto da turkishmiss
Lingua di destinazione: Turco

Sezdirmeden yaklaşman, onu çok korkuttu.
Ultima convalida o modifica di FIGEN KIRCI - 29 Maggio 2008 22:52





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

27 Maggio 2008 14:25

FIGEN KIRCI
Numero di messaggi: 2543
miss,
what about if we replace 'ona'?
'sezdirmeden yaklaşman, onu çok korktu.'

27 Maggio 2008 21:41

turkishmiss
Numero di messaggi: 2132
Edit done Figen

29 Maggio 2008 22:11

merdogan
Numero di messaggi: 3769
Sezdirmeden yaklaşman, onu çok korkuttu.

29 Maggio 2008 22:51

FIGEN KIRCI
Numero di messaggi: 2543
aaa, korkuttu'yu eksik yazmışııım...
n'olcak ÅŸimdi

30 Maggio 2008 08:12

merdogan
Numero di messaggi: 3769
Merhaba
Korkma sezdirilmeden düzeltildi.

30 Maggio 2008 11:39

FIGEN KIRCI
Numero di messaggi: 2543
ben düzeltiiim...çaktırmadan hem de...
ama harbiden tedirgin oldum
gören de der ki 'türkçe uzmanına bak yahu, kelimenin yarısını yutmuş...'
vallahi iyi uyandırdın beni, merdogan, çok sağol!