Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Inglés-Turco - she's freaked out that you kinda stalk her.

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: InglésTurco

Categoría Coloquial

Esta petición de traducción es "sólo el significado"
Título
she's freaked out that you kinda stalk her.
Texto
Propuesto por Robokobe
Idioma de origen: Inglés

she's freaked out that you kinda stalk her.

Título
Sezdirmeden yaklaşman, onu çok korkuttu.
Traducción
Turco

Traducido por turkishmiss
Idioma de destino: Turco

Sezdirmeden yaklaşman, onu çok korkuttu.
Última validación o corrección por FIGEN KIRCI - 29 Mayo 2008 22:52





Último mensaje

Autor
Mensaje

27 Mayo 2008 14:25

FIGEN KIRCI
Cantidad de envíos: 2543
miss,
what about if we replace 'ona'?
'sezdirmeden yaklaşman, onu çok korktu.'

27 Mayo 2008 21:41

turkishmiss
Cantidad de envíos: 2132
Edit done Figen

29 Mayo 2008 22:11

merdogan
Cantidad de envíos: 3769
Sezdirmeden yaklaşman, onu çok korkuttu.

29 Mayo 2008 22:51

FIGEN KIRCI
Cantidad de envíos: 2543
aaa, korkuttu'yu eksik yazmışııım...
n'olcak ÅŸimdi

30 Mayo 2008 08:12

merdogan
Cantidad de envíos: 3769
Merhaba
Korkma sezdirilmeden düzeltildi.

30 Mayo 2008 11:39

FIGEN KIRCI
Cantidad de envíos: 2543
ben düzeltiiim...çaktırmadan hem de...
ama harbiden tedirgin oldum
gören de der ki 'türkçe uzmanına bak yahu, kelimenin yarısını yutmuş...'
vallahi iyi uyandırdın beni, merdogan, çok sağol!