בית
חדשות
תרגום
פרויקט
פורום
עזרה
חברים
התחבר
הרשם
. .
•בית
•הגש טקסט חדש לתרגום
•תרגומים מבוקשים
•תרגומים שהושלמו
•
תרגומים מועדפים
•
•תרגום האתר
•חיפוש
▪חילופי שפות ×‘×—×™× ×
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
▪▪עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
תרגום - אנגלית-טורקית - she's freaked out that you kinda stalk her.
מצב נוכחי
תרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות:
קטגוריה
דיבורי
בקשת התרגום הזו היא עבור "משמעות בלבד".
שם
she's freaked out that you kinda stalk her.
טקסט
נשלח על ידי
Robokobe
שפת המקור: אנגלית
she's freaked out that you kinda stalk her.
שם
Sezdirmeden yaklaşman, onu çok korkuttu.
תרגום
טורקית
תורגם על ידי
turkishmiss
שפת המטרה: טורקית
Sezdirmeden yaklaşman, onu çok korkuttu.
אושר לאחרונה ע"י
FIGEN KIRCI
- 29 מאי 2008 22:52
הודעה אחרונה
מחבר
הודעה
27 מאי 2008 14:25
FIGEN KIRCI
מספר הודעות: 2543
miss,
what about if we replace 'ona'?
'sezdirmeden yaklaşman, onu çok korktu.'
27 מאי 2008 21:41
turkishmiss
מספר הודעות: 2132
Edit done Figen
29 מאי 2008 22:11
merdogan
מספר הודעות: 3769
Sezdirmeden yaklaşman, onu çok korkuttu.
29 מאי 2008 22:51
FIGEN KIRCI
מספר הודעות: 2543
aaa, korkuttu'yu eksik yazmışııım...
n'olcak ÅŸimdi
30 מאי 2008 08:12
merdogan
מספר הודעות: 3769
Merhaba
Korkma sezdirilmeden düzeltildi.
30 מאי 2008 11:39
FIGEN KIRCI
מספר הודעות: 2543
ben düzeltiiim...çaktırmadan hem de...
ama harbiden tedirgin oldum
gören de der ki 'türkçe uzmanına bak yahu, kelimenin yarısını yutmuş...'
vallahi iyi uyandırdın beni, merdogan, çok sağol!