Inici
Notícies
Traducció
Projecte
Fòrum
Ajuda
Usuaris
Iniciar Sessió
Registrar-se
. .
•Inici
•Enviar un nou text per a ser traduït
•Traduccions sol·licitades
•Traduccions finalitzades
•
Traduccions favorites
•
•Traducció del lloc web
•Buscar
▪Intercanvi d'idiomes gratis
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
▪▪Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducció - Anglès-Turc - she's freaked out that you kinda stalk her.
Estat actual
Traducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes:
Categoria
Col·loquial
La petició d'aquesta traducció és "només el significat"
Títol
she's freaked out that you kinda stalk her.
Text
Enviat per
Robokobe
Idioma orígen: Anglès
she's freaked out that you kinda stalk her.
Títol
Sezdirmeden yaklaşman, onu çok korkuttu.
Traducció
Turc
Traduït per
turkishmiss
Idioma destí: Turc
Sezdirmeden yaklaşman, onu çok korkuttu.
Darrera validació o edició per
FIGEN KIRCI
- 29 Maig 2008 22:52
Darrer missatge
Autor
Missatge
27 Maig 2008 14:25
FIGEN KIRCI
Nombre de missatges: 2543
miss,
what about if we replace 'ona'?
'sezdirmeden yaklaşman, onu çok korktu.'
27 Maig 2008 21:41
turkishmiss
Nombre de missatges: 2132
Edit done Figen
29 Maig 2008 22:11
merdogan
Nombre de missatges: 3769
Sezdirmeden yaklaşman, onu çok korkuttu.
29 Maig 2008 22:51
FIGEN KIRCI
Nombre de missatges: 2543
aaa, korkuttu'yu eksik yazmışııım...
n'olcak ÅŸimdi
30 Maig 2008 08:12
merdogan
Nombre de missatges: 3769
Merhaba
Korkma sezdirilmeden düzeltildi.
30 Maig 2008 11:39
FIGEN KIRCI
Nombre de missatges: 2543
ben düzeltiiim...çaktırmadan hem de...
ama harbiden tedirgin oldum
gören de der ki 'türkçe uzmanına bak yahu, kelimenin yarısını yutmuş...'
vallahi iyi uyandırdın beni, merdogan, çok sağol!