Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Engelska-Turkiska - she's freaked out that you kinda stalk her.

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: EngelskaTurkiska

Kategori Vardaglig

Denna textöversättning avser Endast Betydelsen.
Titel
she's freaked out that you kinda stalk her.
Text
Tillagd av Robokobe
Källspråk: Engelska

she's freaked out that you kinda stalk her.

Titel
Sezdirmeden yaklaşman, onu çok korkuttu.
Översättning
Turkiska

Översatt av turkishmiss
Språket som det ska översättas till: Turkiska

Sezdirmeden yaklaşman, onu çok korkuttu.
Senast granskad eller redigerad av FIGEN KIRCI - 29 Maj 2008 22:52





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

27 Maj 2008 14:25

FIGEN KIRCI
Antal inlägg: 2543
miss,
what about if we replace 'ona'?
'sezdirmeden yaklaşman, onu çok korktu.'

27 Maj 2008 21:41

turkishmiss
Antal inlägg: 2132
Edit done Figen

29 Maj 2008 22:11

merdogan
Antal inlägg: 3769
Sezdirmeden yaklaşman, onu çok korkuttu.

29 Maj 2008 22:51

FIGEN KIRCI
Antal inlägg: 2543
aaa, korkuttu'yu eksik yazmışııım...
n'olcak ÅŸimdi

30 Maj 2008 08:12

merdogan
Antal inlägg: 3769
Merhaba
Korkma sezdirilmeden düzeltildi.

30 Maj 2008 11:39

FIGEN KIRCI
Antal inlägg: 2543
ben düzeltiiim...çaktırmadan hem de...
ama harbiden tedirgin oldum
gören de der ki 'türkçe uzmanına bak yahu, kelimenin yarısını yutmuş...'
vallahi iyi uyandırdın beni, merdogan, çok sağol!