Hem
Nyheter
Översättning
Projekt
Forum
Hjälp
Användare
Logga in
Bli medlem
. .
•Hem
•Lägg till en ny text som skall översättas
•Efterfrågade översättningar
•Färdigställda översättningar
•
Favoritöversättningar
•
•Översättning av websidan
•Sök
▪Gratis sprÃ¥kutbyte
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
▪▪Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Översättning - Engelska-Turkiska - she's freaked out that you kinda stalk her.
Aktuell status
Översättning
Denna text är tillgänglig på följande språk:
Kategori
Vardaglig
Denna textöversättning avser
Endast Betydelsen
.
Titel
she's freaked out that you kinda stalk her.
Text
Tillagd av
Robokobe
Källspråk: Engelska
she's freaked out that you kinda stalk her.
Titel
Sezdirmeden yaklaşman, onu çok korkuttu.
Översättning
Turkiska
Översatt av
turkishmiss
Språket som det ska översättas till: Turkiska
Sezdirmeden yaklaşman, onu çok korkuttu.
Senast granskad eller redigerad av
FIGEN KIRCI
- 29 Maj 2008 22:52
Senaste inlägg
Författare
Inlägg
27 Maj 2008 14:25
FIGEN KIRCI
Antal inlägg: 2543
miss,
what about if we replace 'ona'?
'sezdirmeden yaklaşman, onu çok korktu.'
27 Maj 2008 21:41
turkishmiss
Antal inlägg: 2132
Edit done Figen
29 Maj 2008 22:11
merdogan
Antal inlägg: 3769
Sezdirmeden yaklaşman, onu çok korkuttu.
29 Maj 2008 22:51
FIGEN KIRCI
Antal inlägg: 2543
aaa, korkuttu'yu eksik yazmışııım...
n'olcak ÅŸimdi
30 Maj 2008 08:12
merdogan
Antal inlägg: 3769
Merhaba
Korkma sezdirilmeden düzeltildi.
30 Maj 2008 11:39
FIGEN KIRCI
Antal inlägg: 2543
ben düzeltiiim...çaktırmadan hem de...
ama harbiden tedirgin oldum
gören de der ki 'türkçe uzmanına bak yahu, kelimenin yarısını yutmuş...'
vallahi iyi uyandırdın beni, merdogan, çok sağol!