Fogadàs
Ujdonsàgok
Fordítás
Terv
Fórum
Segitség
Tagok
Belépés
Regisztráció
. .
•Fogadàs
•Rakjon egy uj forditando szöveget
•Kért forditàsok
•Befejezett forditàsok
•
Kedvenc fordítások
•
•Web oldal forditàs
•Keresés
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Fordítás - Spanyol-Görög - ?Quien la ostia eres?
Vàrakozàs alatt
Fordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken :
Ez a forditàsi kérés "Csak az értelme".
Cim
?Quien la ostia eres?
Szöveg
Ajànlo
queenevi
Nyelvröl forditàs: Spanyol
?Quien la ostia eres?
Cim
Ποιος στο διάβολο είσαι?
Fordítás
Görög
Forditva
evulitsa
àltal
Forditando nyelve: Görög
Ποιος στο διάβολο είσαι?
Validated by
Mideia
- 3 Június 2008 17:50
Legutolsó üzenet
Szerző
Hozzászólás
3 Június 2008 13:29
Mideia
Hozzászólások száma: 949
Lilian , evulitsa translated that way: Who the hell are you?
Evulitsa, it's an expression???
CC:
evulitsa
lilian canale
3 Június 2008 14:02
lilian canale
Hozzászólások száma: 14972
Hi Mideia, Hi Evulitsa,
Yes, it's a kind of expression used exclusively in Spain and in this case it's spelled "ostia" without the "h" (but of course derived from that "hostia" we were refering to.)
It's used to show surprise.
I think Evulitsa's translation is perfect.
3 Június 2008 17:50
Mideia
Hozzászólások száma: 949
I'm shocked! Anyway, gracias Lilian!!
CC:
lilian canale
3 Június 2008 20:46
evulitsa
Hozzászólások száma: 87
Well, everything clear as far as I see! Lilian's explanation is perfect.
Best,
Eva