Дом
Новости
Перевод
Проект
Форум
Помощь
Участники сайта
Вход
Регистрация
. .
•Дом
•Предложить новый текст для перевода
•Запрошенные переводы
•Законченные переводы
•
Избранные переводы
•
•Перевод вебсайта
•Поиск
▪Свободный Ñзыковой обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
▪▪Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Перевод - Испанский-Греческий - ?Quien la ostia eres?
Текущий статус
Перевод
Данный текст доступен на следующих языках:
Для этого перевода требуется передать только общий смысл.
Статус
?Quien la ostia eres?
Tекст
Добавлено
queenevi
Язык, с которого нужно перевести: Испанский
?Quien la ostia eres?
Статус
Ποιος στο διάβολο είσαι?
Перевод
Греческий
Перевод сделан
evulitsa
Язык, на который нужно перевести: Греческий
Ποιος στο διάβολο είσαι?
Последнее изменение было внесено пользователем
Mideia
- 3 Июнь 2008 17:50
Последнее сообщение
Автор
Сообщение
3 Июнь 2008 13:29
Mideia
Кол-во сообщений: 949
Lilian , evulitsa translated that way: Who the hell are you?
Evulitsa, it's an expression???
CC:
evulitsa
lilian canale
3 Июнь 2008 14:02
lilian canale
Кол-во сообщений: 14972
Hi Mideia, Hi Evulitsa,
Yes, it's a kind of expression used exclusively in Spain and in this case it's spelled "ostia" without the "h" (but of course derived from that "hostia" we were refering to.)
It's used to show surprise.
I think Evulitsa's translation is perfect.
3 Июнь 2008 17:50
Mideia
Кол-во сообщений: 949
I'm shocked! Anyway, gracias Lilian!!
CC:
lilian canale
3 Июнь 2008 20:46
evulitsa
Кол-во сообщений: 87
Well, everything clear as far as I see! Lilian's explanation is perfect.
Best,
Eva